Discussão sobre dublagem brasileira 2015-2021

Tópico em 'Discussões gerais' criado por mandrake_ em 15/06/2015, 12:53.
Páginas (104): 1 ... 73 74 75 76 77 ... 104
 
1035 respostas neste tópico
 #741
(08/02/2021, 18:12)GabsAmorzim Escreveu: Não sei se já foi comentado aqui, mas descobri algumas coisas sobre a dublagem de Fairy Tail.

1. A dublagem foi feita sem nenhuma plataforma definida pra ir, eles torceram que conseguiriam vender quando estivesse pronta.

2. Aparentemente, a dublagem da 1 temp (eles vão dublar as 3), já está pronta, e já tem destino certo, eles estão preparando o anúncio, segundo o Rodrigo Rossi (Diretor de Música)

3. O Guilherme Briggs vai dublar dois personagens, um no começo, e um que demora pra aparecer.
 

Also, a dublagem de Azur Lane saiu hoje, ainda não sei os elencos.

A falta de sigilo em torno do elenco sempre foi algo estranho, ainda mais no mundo de hoje quando dublagem é cheia de contratos e confidencialidade, e não ter um cliente final aparentemente confirma que a dublagem provavelmente foi feita via permuta. Com certeza foi muito barato e passaram a perna na concorrência com preços baixíssimos, abaixo da média do mercado. Ninguém dublaria algo assim de graça sem cliente definido e sem sigilo, ainda mais uma série com trezentos episódios.        

Até porque, como eu até havia comentado antes, essa tal de Imagine Sound Thinking na prática é apenas um puxadinho na casa do William Viana. O sujeito é um fiasco no meio da dublagem, não consegue ser escalado pra papeis grandes em outros estúdios e basicamente profissionalizou o próprio home-studio pra conseguir trabalhos. É 100% certo que isso tá saindo muito barato, mais barato que qualquer dublagem já feita. 

Agora, isso do Briggs dublar e do Rod Rossi falar que estão preparando anúncio já era fato conhecido antes.
 #742
(09/02/2021, 07:28)Vicious Escreveu: A falta de sigilo em torno do elenco sempre foi algo estranho, ainda mais no mundo de hoje quando dublagem é cheia de contratos e confidencialidade, e não ter um cliente final aparentemente confirma que a dublagem provavelmente foi feita via permuta. Com certeza foi muito barato e passaram a perna na concorrência com preços baixíssimos, abaixo da média do mercado. Ninguém dublaria algo assim de graça sem cliente definido e sem sigilo, ainda mais uma série com trezentos episódios.        

Deve ter sido bem barato mesmo, pela junção dos fatos. Eles escolheram um estúdio muito recente, que o dono é um cara com (até onde sei) pouca experiência com personagens grandes/principais. E não consegui achar na internet nenhum trabalho que ele dirigiu, aparentemente Fairy Tail (e as redublagens da Artworks) vai ser o primeiro. Além do mais, a Artworks é uma distribuidora muito pequena, com algumas poucas licenças grandes, além de ter pouquíssimas informações sobre ela por aí, então a dublagem deve ter sido feita pra alavancar a popularidade deles, mas duvido que eles tenham dinheiro pra gastar.

Não acho que eles tenham feito algo ilegal, se não a A-1/Aniplex teriam interferido ou impedido por conta de falta de transparência, mas com certeza foi bem barato. Acho que não vai ficar ruim, os nomes escolhidos tem uma certa experiência com dublagens, e o estúdio fez um bom trabalho fazendo as redublagens e correções de som nos outros animes da Artworks que foram pra loading, só me preocupa algumas escalações, mas vamos ter que esperar pra ver.

E seguindo a lógica dos outros, como Ranma 1/2 e Sakura, Fairy Tail deve ir pra loading também, só não sei onde eles planejam colocar um anime de 100 e poucos eps na programação.
 #743
(09/02/2021, 09:14)GabsAmorzim Escreveu: Deve ter sido bem barato mesmo, pela junção dos fatos. Eles escolheram um estúdio muito recente, que o dono é um cara com (até onde sei) pouca experiência com personagens grandes/principais. E não consegui achar na internet nenhum trabalho que ele dirigiu, aparentemente Fairy Tail (e as redublagens da Artworks) vai ser o primeiro. Além do mais, a Artworks é uma distribuidora muito pequena, com algumas poucas licenças grandes, além de ter pouquíssimas informações sobre ela por aí, então a dublagem deve ter sido feita pra alavancar a popularidade deles, mas duvido que eles tenham dinheiro pra gastar.

Não acho que eles tenham feito algo ilegal, se não a A-1/Aniplex teriam interferido ou impedido por conta de falta de transparência, mas com certeza foi bem barato. Acho que não vai ficar ruim, os nomes escolhidos tem uma certa experiência com dublagens, e o estúdio fez um bom trabalho fazendo as redublagens e correções de som nos outros animes da Artworks que foram pra loading, só me preocupa algumas escalações, mas vamos ter que esperar pra ver.

E seguindo a lógica dos outros, como Ranma 1/2 e Sakura, Fairy Tail deve ir pra loading também, só não sei onde eles planejam colocar um anime de 100 e poucos eps na programação.

É óbvio que ele tá fazendo preços baratíssimos e passando a perna na concorrência. Empresa nenhuma aceitaria gastar dinheiro pra dublar um anime atoa sem um cliente final pra exibir, ele deve ter oferecido o serviço pra Artworks de graça pra ela poder aceitar. Não é ilegal, mas não é nenhum pouco ético também.    

Agora, no que tange a qualidade em si, a única coisa que a gente viu foi a redublagem de falas de 30 segundos do Kero em cada episódio de Sakura. Chamar um dublador que provavelmente gravou em home-studio pra redublar falas de 30 segundos por episódio é moleza. Gerenciar a dublagem de uma série inteira de 300 episódios com inúmeros personagens é outra parada, em outro nível.
 #744
https://www.crunchyroll.com/pt-br/anime-...runchyroll

vão dublar essas porcarias aí.
 #745
1 usuário curtiu este post: Tacalho
 #746
(09/02/2021, 23:54)Gabrinius Escreveu: https://www.crunchyroll.com/pt-br/anime-...runchyroll

vão dublar essas porcarias aí.
Fiquei bem curioso pra ver burn the witch, é bom?

Já sobre os outros dois, não parecem ser nada muito alem de isekais genéricos, mas a crunchyroll tem costume de dublar uns animes assim.
 #747
https://twitter.com/Crunchyroll_PT/statu...1540347906

Crunchyroll colocou as dublagens da Viz na plataforma.

A esse ponto, Naruto e Death Note são animes mais rodados que catraca de metrô, toda plataforma tem.

Porém, nos últimos tempos, a Viz ta colocando os animes dela em diversos lugares, além de dublar Yashahime. Será que eles podem dublar mais animes aqui num futuro próximo?
 #748
(10/02/2021, 09:09)Vicious Escreveu: Link youtube: http://youtu.be/-QRFL3lZjeE?html5=1

Comédia que o cara fala inglês melhor que português.
 #749


Vi algumas pessoas criticando as vozes das secundárias dessa dublagem. Não assisti ainda e pra ser sincero nem pretendo porque o anime me parece ser uma grande porcaria, porém, eu gostei das vozes do primeiro episódio, vendo só esses trechos de comparação. 

(10/02/2021, 15:27)GabsAmorzim Escreveu: https://twitter.com/Crunchyroll_PT/statu...1540347906

Crunchyroll colocou as dublagens da Viz na plataforma.

A esse ponto, Naruto e Death Note são animes mais rodados que catraca de metrô, toda plataforma tem.

Porém, nos últimos tempos, a Viz ta colocando os animes dela em diversos lugares, além de dublar Yashahime. Será que eles podem dublar mais animes aqui num futuro próximo?

Eles devem estar vendo a repercussão que a Funimation está tendo no Brasil.  


(10/02/2021, 21:50)M3troid Escreveu: Comédia que o cara fala inglês melhor que português.

Ah, ficou engraçado. E a voz do André Rinaldi é bem diferente da japonesa, mas no fim eu acabei me acostumando com o trabalho dele no Okabe.
 #750
(11/02/2021, 12:02)Vicious Escreveu: Eles devem estar vendo a repercussão que a Funimation está tendo no Brasil.  

Pois que invistam mais, com a Viz investindo no Brasil, e um possível investimento da Aniplex após a dublagem de Demon Slayer, a única grande empresa de animes que faltaria dublar coisas por aqui, é a Sentai, e com a Netflix e possivelmente a loading dublando produtos deles, talvez isso não seja tão distante.
Páginas (104): 1 ... 73 74 75 76 77 ... 104
 

Usuários visualizando este tópico: 1 Visitantes