11/10/2017, 07:28 |
[Pergunte aqui] - Onde encontrar para assistir: Animes e Mangá
Tópico em 'Discussões gerais' criado por
martec em 05/12/2013, 07:13.
|
1631 respostas neste tópico
|
11/10/2017, 08:11 |
Concentrada? Ela estava hospedada num hotel é iria ficar mais um tempo.
Pelo q me lembro da legenda do CR.
11/10/2017, 08:40 |
11/10/2017, 08:49
(Resposta editada pela última vez 11/10/2017, 08:50 por Aria-shachou.)
|
(11/10/2017, 08:40)BinSlashBash Escreveu: Você consegue tirar print do CR? Porque se as legendas forem de fato diferentes, então eu não tenho a mínima idéia de onde a Erai acha essas legendas. ![]() lembrando que "If you are holed up somewhere, you are hiding or staying there, usually so that other people cannot find or disturb you." nada de concentrada... a melhor aproximação seria "escondida" minha tradução seria: "Estou escondida num hotel próximo, por isso vou ficar mais um pouco."
11/10/2017, 09:32 |
(11/10/2017, 07:28)BinSlashBash Escreveu: Bom, o que eu baixei aqui dá para compreender, mas tem certas traduções que realmente são questionáveis, como as abaixo. isso deve ser PT-PT. Deve ser no sentido de campo de concentração ou algo do tipo, se for isso a tradução em sí não está tão errada. Ela está "confinada" no Hotel. Motivo deve ter entendido assistindo o anime, já que ela ta enrolando tanto em escrever, a editora foi obrigada a confinar ela no hotel para ela escrever mais rápido. Lógico, a editora só faz até ai para escritores de sucesso, para os que não vende, deve ser despachado. Isso tenho certeza absoluta pq leio a LN.
11/10/2017, 12:22 |
Eu entendi que era um concentrado no mesmo sentido que usam no futebol, quando o time vai pra concentração antes do jogo, no sentido de confinamento como o martec disse. Embora não concorde com o uso do termo, mas "holed up" pode ser meio complicado de acertar pra quem está traduzindo na correria.
11/10/2017, 13:15 |
11/10/2017, 15:15 |
(11/10/2017, 12:22)Gabrinius Escreveu: concentração só pode ao meu ver, quando é sobre mais de uma pessoa, no sentido de concentração de pessoas, como quando eles marcam o protesto eles falam concentração ou se for time e atletas, tudo por causa do coletivo, no caso era só ela. O correto seria confinamento, ou até mesmo adicionar uma nota de tradução em algum lugar. É normal existir esses problemas, mas no caso ficou estranho de mais... se vc reparar nos outros idiomas, em espanhol foi usado a palavra equivalente a "alojado" poderiam ter usado o mesmo termo em pt-br. de qualquer modo tá mais que provado que legenda sofre uma vez ou outra, e compensa ir mesmo de inglês, pq é aonde está o foco do CR, o resto é se der deu, não tem muito empenho.
12/10/2017, 21:34 |
(11/10/2017, 09:32)martec Escreveu: isso deve ser PT-PT. Deve ser no sentido de campo de concentração ou algo do tipo, se for isso a tradução em sí não está tão errada. A legenda não é pt-pt, sei disto pois vou me mudar para Portugal e já estou "adaptando" meu idioma, ali foi erro de tradução mesmo, pra mim o correto seria "hospedado" ou "confinado" se o sentido for outro.
19/10/2017, 08:39
(Resposta editada pela última vez 19/10/2017, 08:40 por Aria-shachou.)
|
Bom gente vou ter que usar meu network para ver se acho esses arquivos.
Só antes vou explicar a minha motivação, eu tenho como postar esses arquivos num lugar aonde eles não vão morrer, é no maior tracker do Brasil de torrents e depois pretendo postar eles no fansubber. A ideia é ter o pack completo, OVA, filmes e os 195 eps, eu também vou adicionar dois arquivos extras, todas as OP e ED sem créditos e um vídeo clip especial, ambos ripados do LD. Eu falo de Urusei Yatsura pela AnimePlus, o site deles morreu faz um tempo e é a única opção para ver este anime em pt-br, vale dizer que ele terminou os 3 filmes, 12 OVAs e os 195 eps, porém o que se acha são ~180 eps reencode, não tenho interesse nisso, eu quero os originais batendo com o CRC do anidb. Quem tiver os arquivos e me passar eu posso dar um brinde interessante se ela esperar eu juntar pontos suficiente. |
« Anteriores | Seguintes »
|
Usuários visualizando este tópico: 1 Visitantes