Enquete: Quais destas garotas de Mahouka são as melhores? [2]
You do not have permission to vote in this poll.
Chiba Erika
8.84%
19 8.84%
Ichihara Suzune
0%
0 0%
Kitayama Shizuku
11.16%
24 11.16%
Mibu Sayaka
3.72%
8 3.72%
Mitsui Honoka
12.56%
27 12.56%
Nakajou Azusa
1.40%
3 1.40%
Saegusa Mayumi
29.77%
64 29.77%
Shiba Miyuki
18.60%
40 18.60%
Shibata Mizuki
10.70%
23 10.70%
Watanabe Mari
3.26%
7 3.26%
Total 215 votos 100%
* Você votou neste item. [Mostrar Resultados]

Mahouka Koukou no Rettousei

Tópico em '2014' criado por martec em 07/12/2013, 00:15.
Páginas (175): 1 2 3 4 5 ... 175
1741 respostas neste tópico
 #1
[Imagem: CbXdPAW.jpg]

Ficha técnica:

Título: Mahouka Koukou no Rettousei
Título alternativo: Sinônimo: The Irregular at Magic High School | Japonês: 魔法科高校の劣等生 | Abreviatura: Mahouka
Formato: Série de TV
Gênero: Ficção científica, Fantasy, Battle Action, Romance
Obra original: Light Novel - 11 volumes (em publicação) (06/10/2013)
Público alvo da obra original: Male
Editora (Label): Dengeki Bunko
Escrito por: Tsutomu Satou
Site oficial: http://mahouka.jp/
Estúdio: MadHouse (Nana, Aoi Bungaku, Death Note)
Produtora: Aniplex
Diretor: Manabu Ono (Saki!, A-Channel, Kyoukai Senjou no Horizon)
Supervisor do script: -
Character Design: Kana Ishida (Aquarion Evol)
Data de estréia: 05/04/2014
Emissora: MX, CTC, tvk, TVS, GYT, GTV, MBS, TVA, BS11 e outras
Previsão do número de episódios: 26 eps
Abertura: "Rising Hope" by LiSA
Encerramento: "Millenario (ミレナリオ)" by ELISA
Maiores informações: [Wikipedia (EN) | Wikipedia (PT) | MyAnimeList | AnimeNewsNetwork | AniDB]

Sinopse ANN:   The story takes place in a world in which magic is not a fairy tale, but has existed for nearly one hundred years. In the spring, the Private Magic University Affiliated High School (Magic High School for short) is welco

Twin siblings Tatsuya and Miyuki Shiba are designated as the Weed and Bloom, respectively. Miyuki is given the title of Bloom due to her amazing grades, while Tatsuya is given the title of Weed due to his poor grades. Tatsuya, the young man who always has a farsighted expression, and Miyuki, the young woman who feels far more for her brother than sibling love. Since the day the two entered the gates of the elite school, the establishment's peaceful days have become chaotic.

Personagens:

Tatsuya Shiba | Cast: Yuuichi Nakamura
Miyuki Shiba | Cast: Saori Hayami
Leonhart Saijō (Leo) | Cast: Takuma Terashima
Erika Chiba | Cast: Yumi Uchiyama
Mizuki Shibata | Cast: Satomi Satou
Yoshida Mikihiko | Cast: Atsushi Tamaru
Honoka Mitsui | Cast: Sora Amamiya
Shizuku Kitayama | Cast: Yuiko Tatsumi
Saegusa Mayumi | Cast:  
Mari Watanabe  | Cast: Marina Inoue
Gyobu Hattori | Cast: Ryouhei Kimura
Katsuto Jyumonji | Cast: Junichi Suwabe
Suzune Ichihara | Cast:
Azusa Nakajou | Cast:

PV:
Spoiler:   

PV2:
Spoiler:   

CM:
Spoiler:   

CM2:
Spoiler:   

CM3:
Spoiler:   

CM4:
Spoiler:   
Responder
 #2
Pretendo ver pois é da Madhouse.
Responder
 #3
Responder
 #4
Manabu Ono na Madhouse.. vamos ver como será isso..
Responder
 #5
(07/12/2013, 00:16)rapier Escreveu: Pretendo ver pois é da Madhouse.

É justamente por ser da Madhouse que muitos leitores da LN estão com medo dessa adaptação.
Responder
 #6
(07/12/2013, 19:39)Raffael Escreveu: É justamente por ser da Madhouse que muitos leitores da LN estão com medo dessa adaptação.

Como não me importo com coisas como "fidelidade à obra original", isso não me interessa.
Responder
 #7
(07/12/2013, 19:45)rapier Escreveu: Como não me importo com coisas como "fidelidade à obra original", isso não me interessa.

Já esperava esse tipo de resposta. Icon_lol
Mas nesse caso a depender da forma que adaptarem isso aqui pode ficar cheio de explicação de aspectos técnicos e se não estou enganado você reclamava disso em Index.
Responder
 #8
Interessante que "fidelidade à obra original" facilita mais a vida de quem traduz...
Responder
 #9
Acho que verei.
Responder
 #10
(07/12/2013, 19:49)Raffael Escreveu: Já esperava esse tipo de resposta. Icon_lol
Mas nesse caso a depender da forma que adaptarem isso aqui pode ficar cheio de explicação de aspectos técnicos e se não estou enganado você reclamava disso em Index.

Index tinha o grande problema de ser da JCStaff, que sempre encontrava o jeito mais sem graça de fazer algo. Mahouka será da Madhouse logo não terá esse problema.

(07/12/2013, 19:56)manju Escreveu: Interessante que "fidelidade à obra original" facilita mais a vida de quem traduz...

Pra mim o que facilita mesmo a vida do tradutor é o anime não ser ruim.
Responder
Páginas (175): 1 2 3 4 5 ... 175

Usuários visualizando este tópico: 1 Visitantes