(21/04/2015, 20:56)Metroid Escreveu: Vejamos se entendi. A sub-zero ficou daquele jeito no anime apenas pra ser dublada por uma dona que supostamente não sabe atuar?
Se for, não vejo sentido nisso. Teria sido melhor chamarem outra dona no lugar dela.
cara pode perguntar até para @Raffael ...
90% das seiyuus que foram escolhida para esse anime foi péssima escolha.
escolheram as seiyuus de nomes só para fazer barulho... como tbm tinha dito no próprio tópico do anime https://anime-forum.info/showthread.php?...9#pid41349
alías até a Lina que n apareceu n anime a escolha de seiyuu é fail.
Tô no chão.
Independente de ter sido cortado, achei bastante emocionante. Isso não ficaria tão bom em nenhuma outra língua. O que mais curto no japonês\coreano é a entonação que usam para determinadas palavras, e ela trabalhou com essas entonações mesmo com a voz em um nível bem elevado. Tô com vontade de assistir o anime por essa cena, mas fiquei um pouco triste pelo spoiler.
(21/04/2015, 21:13)ketolow Escreveu: Tô no chão.
Independente de ter sido cortado, achei bastante emocionante. Isso não ficaria tão bom em nenhuma outra língua. O que mais curto no japonês\coreano é a entonação que usam para determinadas palavras, e ela trabalhou com essas entonações mesmo com a voz em um nível bem elevado. Tô com vontade de assistir o anime por essa cena, mas fiquei um pouco triste pelo spoiler.
Spoiler de quê? Se tu quer spoilers violentos, tem outras cenas dela dublando.
Basicamente é ela tendo uma crise porque o cara fala coisas sem pé nem cabeça.
E sim, a cena é foda. No mínimo incomoda (de um jeito bom) o espectador.