Programação

Páginas (103): 1 ... 99 100 101 102 103
1026 respostas neste tópico
 #1.021
(21/09/2024, 22:22)JJaeger Escreveu: Ele atualiza automaticamente baseado nos arquivos que estão no HD ou você precisa ir lá e atualizar manualmente?

Aí tu quer demais né kkkk
Responder
 #1.022
(21/09/2024, 22:33)Roxas Escreveu: Aí tu quer demais né kkkk

O taiga fazia isso automaticamente, se não me engano.

Anyway, se não tiver, é uma boa feature. Associa os arquivos do HD ao episódio, e com uma lib estilo:
https://github.com/j-holub/Node-MPV

Seria possível dar a opção do usuário assistir um episódio via o player MPV, utilizando a lib dá pra detectar quando o vídeo tocado estiver no fim (ou próximo) e marcar o episódio como assistido automaticamente.
Responder
 #1.023
(21/09/2024, 22:22)JJaeger Escreveu: Ele atualiza automaticamente baseado nos arquivos que estão no HD ou você precisa ir lá e atualizar manualmente?
Tem que clicar nesse botão aqui
[Imagem: sy5dIrR.png]
Pensei em fazer isso de att automático, mas pro meu uso não valeria a pena já que 80% do que vejo na temporada é por streaming.

Outro ponto é que não sei como faria isso, não sei se o sistema tem a info de quando um arquivo específico foi executado, eu só sei de criação e modificação. Ou se teria que puxar pela lista de arquivos abertos pelo player... teria que estudar bastante pra fazer isso.
Responder
 #1.024
(21/09/2024, 22:45)DK666 Escreveu: Tem que clicar nesse botão aqui
Spoiler: Imagem  
[Imagem: sy5dIrR.png]
Pensei em fazer isso de att automático, mas pro meu uso não valeria a pena já que 80% do que vejo na temporada é por streaming.

Outro ponto é que não sei como faria isso, não sei se o sistema tem a info de quando um arquivo específico foi executado, eu só sei de criação e modificação. Ou se teria que puxar pela lista de arquivos abertos pelo player... teria que estudar bastante pra fazer isso.

Entendi, então é muito trabalho pra um caso de uso tão particular.

Eu não tenho saco pra ficar fazendo esses softwares complexos pra uso pessoal, o mais próximo que fiz pra anime foi um script que pesquisa animes no nyaa, baixa o episódio que eu selecionar e manda pro meu home server, de lá o sonarr automaticamente baixa as capas e os metadados do episódio. Com isso posso assistir o anime via uma instância do Jellyfin que tenho rodando.
1 usuário curtiu este post: DK666
Responder
 #1.025
(21/09/2024, 22:53)JJaeger Escreveu: Entendi, então é muito trabalho pra um caso de uso tão particular.

Eu não tenho saco pra ficar fazendo esses softwares complexos pra uso pessoal, o mais próximo que fiz pra anime foi um script que pesquisa animes no nyaa, baixa o episódio que eu selecionar e manda pro meu home server, de lá o sonarr automaticamente baixa as capas e os metadados do episódio. Com isso posso assistir o anime via uma instância do Jellyfin que tenho rodando.

Tem uma coisa que faço que gostaria de automatizar, que é quando preciso traduzir algo que só tem legenda em inglês
Oque normalmente faço é:
-Baixar do Nyaa
-Extrair a legenda com ffmpeg
-Abrir a legenda no vscode e copiar ela
-Colar numa página que fiz que monta a legenda no corpo do HTML
-Uso aquela ferramenta do Edge de selecionar o texto, clicar com o segundo botão e escolher "traduzir seleção para português"
-Ai depois que ele traduz tudo e joga de volta num textbox onde eu pego e jogo de volta pro vscode
-salvo e abro o ep, arrasto o arquivo de legenda pra cima do player e pronto

Acho que boa parte disso poderia ser automatizado, menos a parte de usar o edge pra traduzir.
Tentei usar alguns tradutores por linha de comando mas eles eram lerdos, pra traduzir os 200 diálogos de um episódio levaria mais de um minuto. Também tem APIs das bigTechs, mas elas são pagas, e muito bem pagas.

Talvez tenha alguma lib de nodeJS que possa usar, não cheguei a pesquisar isso na época, realmente seria legal estudar mais sobre isso.

Em resumo é isso daqui:




Acabei de ver que a API da Azure da 2 milhões de caracteres por mês de graça, acho que vou tentar usando ela.
Responder
 #1.026
(21/09/2024, 23:39)DK666 Escreveu: Tem uma coisa que faço que gostaria de automatizar, que é quando preciso traduzir algo que só tem legenda em inglês
Oque normalmente faço é:
-Baixar do Nyaa
-Extrair a legenda com ffmpeg
-Abrir a legenda no vscode e copiar ela
-Colar numa página que fiz que monta a legenda no corpo do HTML
-Uso aquela ferramenta do Edge de selecionar o texto, clicar com o segundo botão e escolher "traduzir seleção para português"
-Ai depois que ele traduz tudo e joga de volta num textbox onde eu pego e jogo de volta pro vscode
-salvo e abro o ep, arrasto o arquivo de legenda pra cima do player e pronto

Acho que boa parte disso poderia ser automatizado, menos a parte de usar o edge pra traduzir.
Tentei usar alguns tradutores por linha de comando mas eles eram lerdos, pra traduzir os 200 diálogos de um episódio levaria mais de um minuto. Também tem APIs das bigTechs, mas elas são pagas, e muito bem pagas.

Talvez tenha alguma lib de nodeJS que possa usar, não cheguei a pesquisar isso na época, realmente seria legal estudar mais sobre isso.

Em resumo é isso daqui:

Link youtube: http://youtu.be/i5RoP3OiWTE?html5=1


Acabei de ver que a API da Azure da 2 milhões de caracteres por mês de graça, acho que vou tentar usando ela.

O da google é 500 mil caracteres por mês.
https://cloud.google.com/translate/pricing?hl=pt-br

A qualidade deve ser melhor, já que é a tecnologia do google translate.

Uso esse programa no dia-a-dia pra traduzir coisas: https://github.com/soimort/translate-shell
Pessoalmente não me importaria da legenda levar minutos, é só deixar numa thread e lançar uma notificação quando estiver pronto.
Responder
 #1.027
Peguei de exemplo o último EP de oshi no ko, tem 25 000 caracteres.
Caso precise traduzir mais que 3 animes por semana acho que pode ser perigoso de atingir o limite

Vou fazer uns testes usando frases dos episódios com os dois tradutores, se o azure for equivalente achoq ue vou por ele pela quantidade de caracteres.

A que tentei usar foi a libretranslate:

LibreTranslate - API de tradução em máquina gratuita e de código aberto 🌐

Outro problema além do tempo foi só ter pt-pt.
Responder
Páginas (103): 1 ... 99 100 101 102 103

Usuários visualizando este tópico: 11 Visitantes