04/08/2018, 15:30 |
Pra mim a dona tentou emular a dragoa japa e deu nisso.
Discussão sobre dublagem brasileira 2015-2021
Tópico em 'Discussões gerais' criado por
mandrake_ em 15/06/2015, 12:53.
|
1035 respostas neste tópico
|
04/08/2018, 15:30 |
Pra mim a dona tentou emular a dragoa japa e deu nisso.
04/08/2018, 15:36 |
esse eu não tenho coragem de tentar ver não.
14/08/2018, 01:57 |
A dublagem de Tábua & Calanga Alada tá decente o suficiente pra me fazer ver isso na TV.
Não consigo imaginar isso ficando algo sequer decente com dublagem. Tenho medo do que devem ter colocado como voz da Tooru.
De fato, fui inventar de clicar naquele link da página anterior e me arrependi. Tá horrível. (14/08/2018, 02:45)Gabrinius Escreveu: Não consigo imaginar isso ficando algo sequer decente com dublagem. Tenho medo do que devem ter colocado como voz da Tooru. A voz da Kobayashi não ficou tão ruim mas a da Tohru ficou insuportável de ouvir. Nem cliquei no ep 2 pq to com medo da voz BR que escolheram pra Kanna.
14/08/2018, 10:05 |
14/08/2018, 11:40 |
Eu ouvi a voz da Kanna no episódio 1, no finalzinho. O que tá horrível mesmo é a Kobayashi, tá certo que por causa da personalidade é difícil fazer algo ótimo, mas escolheram mal.
19/08/2018, 17:02 |
(19/08/2018, 17:00)Gabrinius Escreveu: carai...os cara mó hacker. Eu achei que Maid Dragon ficou bom também. Ri de como ficou dublado e tô assistindo ele semanalmente na TV.
19/08/2018, 17:04 |
19/08/2018, 17:10 |
(19/08/2018, 17:04)Gabrinius Escreveu: ah mano, eu dei uma zoiada e tava meio porco, rezero a mesma coisa. Nah, de re:Zero eu larguei de tentar ver mesmo, mas a de Maid Dragon eu achei bem boa de assistir. Pra mim as vozes ficaram legais e ainda deu pra rir bastante do povo usando os sufixos japas na dublagem também. |
« Anteriores | Seguintes »
|