Discussão sobre dublagem brasileira 2015-2021

Tópico em 'Discussões gerais' criado por mandrake_ em 15/06/2015, 12:53.
Páginas (104): 1 ... 17 18 19 20 21 ... 104
 
1035 respostas neste tópico
 #181
(18/07/2018, 19:23)Gabrinius Escreveu: público da netflix nem sabe que anime X existe até ele aparecer lá. então não, não perdem ninguem.


então é questão de que os assinantes estão aceitando essa qualidade e continuam pagando, logo eles tambem não tem motivo pra investir mais.

Bem, a medíocre dublagem de La Casa de Papel é elogiada em vários cantos da internet. É triste, mas é a realidade e para piorar, o seriado fez um baita sucesso no Brasil.
 #182
pois é, não sei se é mediocre ou não, mas acreditarei em você.

em todo caso, tratando-se de seriados e filmes, tem como saber se tá mediocre, ruim ou bom sem conhecer o original? ao que me consta, a não ser que fique uma coisa totalmente genérica que parece leitura igual dublagens americanas de coisas não americanas (as piores que existem), não dá pra achar ruim.
 #183
(18/07/2018, 19:13)Rowel Escreveu: Me permita discordar. Séries e filmes, que em tese teriam público maior também estão recebendo dublagens sucateadas na Netflix. Não é exclusividade dos animes.

Atualmente não existe uma categoria que tenha dublagens ruins, seja de animações ou live-action. É que o nível da dublagem no Brasil ta baixo mesmo.
Só estúdios grandes como a Disney e a Warner Bros, se preocupam com boa adaptação do conteúdo.
 #184
a pior coisa que eu poderia ter feito hoje eu fiz, clicar nos videos que residem nas primeiras páginas desse tópico.
 #185
(18/07/2018, 18:05)Oiacz Escreveu: Acho que faz mais mal que bem. O povo brasileiro de fora dos animes não está preparado pra esses níveis de sexualização implementada até no roteiro e não só na personagem. É muita coisa num anime só, podiam começar com algo mais comum e ir acostumando as pessoas.

Agora, que vi essa reclamação sua, e posso dizer que destas 7, umas 3 ou 4 são dublagens feitas para o nicho. O intuito é fidelizar os clientes já existentes e aqueles potenciais futuros (que conhecem mas ainda não assinaram a CR), e não o público casual.Para o público casual, aí no máximo vai Black Clover, Bungou Stray Dogs e Mob Psycho 100....
 #186
(18/07/2018, 21:09)Rowel Escreveu: Agora, que vi essa reclamação sua, e posso dizer que destas 7, umas 3 ou 4 são dublagens feitas para o nicho. O intuito é fidelizar os clientes já existentes e aqueles potenciais futuros (que conhecem mas ainda não assinaram a CR), e não o público casual.Para o público casual, aí no máximo vai Black Clover, Bungou Stray Dogs e Mob Psycho 100....

Ainda sim se for transmitido na TV Aberta, estará ao alcance do público casual, o que pode ser um problema.
 #187
(18/07/2018, 17:29)Oiacz Escreveu: Eu entendo pegarem Youjo Senki, mas não entendo priorizar Mob Psycho sendo que do mesmo autor tem OPM mais popular.

Mas foi o que sobrou, já que o outro tem na Netflix dublado.

(18/07/2018, 19:04)Gabrinius Escreveu: bom, provavelmente isso se deve ao fato que o pessoal que usa netflix majoritariamente não tem interesse em anime, então não compensa eles gastarem mais do que gastam pra dar boas dublagens.

Mas Nanatsu em 2016 ou 2017 terminou como o mais visto por aqui e entre os 5 mais vistos da Netflix, então tem um bom publico ali e ela poderia investir melhor nas dublagens.
 #188
Entendi, não to por dentro desse comércio das voz br então não sabia que OPM já tem dublado
 #189
Esses animes devem ir para a Crunchyroll TV no futuro, vão passar o que por la? Re:Zero, Black Clover e Bungou Stray Dogs? Re:zero e Bungou Stray Dogs devem acabar bem rápido.

(18/07/2018, 21:53)Oiacz Escreveu: Entendi, não to por dentro desse comércio das voz br então não sabia que OPM já tem dublado

É uma das dublagens mais hypadas que já vi, já que a dublagem segue a linha de Yu Yu Hakusho
 #190
(18/07/2018, 17:29)Oiacz Escreveu: Maid Dragon é completamente sem noção e bem diferente do costume brasileiro, mas mais sem noção é Free!, que não vai ter audiência alguma seja velha ou nova, e não fará propaganda de nada porque é coisa original pra anime.

Tanto Maid Dragon quanto Free! não vão servir pra divulgar a CR na TV Aberta porqie não fazem o gosto da população comum, diferente de Youjo Senki. Então eu realmente não entendo dublagem disso.

O CR mandou dublar isso porque são animes relativamente famosos entre quem usa CR no mundo inteiro. Esses animes também serão dublados em outras línguas, como espanhol.
Páginas (104): 1 ... 17 18 19 20 21 ... 104
 

Usuários visualizando este tópico: 1 Visitantes