Sites de streaming oficial de anime

Tópico em 'Discussões gerais' criado por rapier em 02/08/2017, 09:41.
Páginas (50): 1 ... 3 4 5 6 7 ... 50
498 respostas neste tópico
 #41
A prioridade é a mensalidade baixa e rapidez na tradução. Não tem porque agradar uma minoria que quer OP e ED traduzidas se isso for aumentar o valor da mensalidade para a maioria. Então a opção mais viável seria criar um outro tier de assinatura mais caro e com periodo minimo (6 ou 12 meses) pra quem quer ter OP e ED traduzidos.
2 usuários curtiram este post: jasque, Oiacz
Responder
 #42
(02/08/2017, 17:29)Gabrinius Escreveu: OP e ED boa é video limpo, se possível fosse, até sem os créditos.

e a maioria do publico não dá a mínima pro que estão cantando.

E tem aquelas músicas que a tradução não faz sentido algum haha. Icon_lol
Tem até um site com as letras e traduções bizarras dessas músicas.
Responder
 #43
Pelo Chromecast utilizava muito o Crunchyroll para assistir One Piece por preguiça de baixar mesmo. Aturava até os ads intermináveis. Vi mais de 160 eps.
Responder
 #44
Uma coisa que eu já falei aqui no fórum mas bom colocar nesse tópico: um resuminho de como funciona a tradução pra ptbr em um site oficial padrão.

  1. Site oficial recebe a raw dos produtores com um tempo de antecedência (CR recebe com 24-48h em média, Netflix exige mais tempo e paga a mais por isso)
  2. É feita a tradução do japa pro inglês
  3. É feita a tradução do ing pra outras linguas

Poréns:
  • Se a produção do episódio atrasar, o site oficial receberá a raw atrasada e isso acarreta um atraso em cascata em todo o processo. Aconteceu isso muito na temporada passada: anime saía raw mas a versão oficial atrasava umas horas.
  • Se o tradutor do ing tiver algum problema, as traduções pra outras línguas atrasam. Quem assina CRBR já deve ter passado por isso de ter saído a legenda em ing mas ptbr demorar umas horas.
1 usuário curtiu este post: jasque
Responder
 #45
(02/08/2017, 17:40)rapier Escreveu:
  • Se o tradutor do ing tiver algum problema, as traduções pra outras línguas atrasam. Quem assina CRBR já deve ter passado por isso de ter saído a legenda em ing mas ptbr demorar umas horas.

Sim. Dai a Horrible ripava com a legenda em inglês e saia no fastsub brasileiro antes de liberar a Pt-br no CR.  Icon_lol
Responder
 #46
não muito a ver com o tópico, mas eu já peguei coisa que, por algum erro, veio com legenda pt-br no horrible Icon_lol .

pior que eu demorei uns 10 minutos pra perceber que não tava em inglês. se bem me lembro, era num anime péssimo de nome "yoru no yatterman" , ou esse ou zvezda, que passou na mesma época
Responder
 #47
Primeiro eu tive CR e sai logo depois pq não vi vantagens.

Outra agora já sei o vulgo do CR é Punch CR, pq é rápido se errar nunca vão arrumar e pouco se importam com o q foi é mais importante lançar o próximo do que arrumar ou tratar aquela série que passou, o v2 da vida.

Agora eu entendi pq não fazer OP e ED e que realmente nunca verei vantagens no CR, prefiro o netflix um mês atrasado do q isso.
Responder
 #48
(02/08/2017, 17:36)Kyyzao Escreveu: A prioridade é a mensalidade baixa e rapidez na tradução. Não tem porque agradar uma minoria que quer OP e ED traduzidas se isso for aumentar o valor da mensalidade para a maioria. Então a opção mais viável seria criar um outro tier de assinatura mais caro e com periodo minimo (6 ou 12 meses) pra quem quer ter OP e ED traduzidos.

Isso seria até uma opção viável, mas uma empresa não faria isso tendo a Horrible ripando facilmente sua legenda...
Seria um gasto a mais para uma pouca minoria que quer esse conteúdo, que no fim será roubado e postado na Internet sem nenhum esforço.
Responder
 #49
(02/08/2017, 18:26)Aria-shachou Escreveu: Outra agora já sei o vulgo do CR é Punch CR, pq é rápido se errar nunca vão arrumar e pouco se importam com o q foi é mais importante lançar o próximo do que arrumar ou tratar aquela série que passou, o v2 da vida.

Sim já que a CR lança, Horrible Ripa, fastsubs BR pegam e traduzem. 

(02/08/2017, 18:36)Oiacz Escreveu: Isso seria até uma opção viável, mas uma empresa não faria isso tendo a Horrible ripando facilmente sua legenda...
Seria um gasto a mais para uma pouca minoria que quer esse conteúdo, que no fim será roubado e postado na Internet sem nenhum esforço.

Fora o negocio de ter que negociar com trocentos artistas e produtores de cada música das OP e ED de trocentos animes da grade, só pq 1% quer ver isso traduzido.
Responder
 #50
(02/08/2017, 18:42)junobouken Escreveu: Horrible Ripa

Eu vejo direto do Horrible, então devo ser um parasita kkk
Responder
Páginas (50): 1 ... 3 4 5 6 7 ... 50

Usuários visualizando este tópico: 2 Visitantes