Aprendendo japonês

Tópico em 'Vale tudo' criado por lGabel em 02/01/2017, 23:45.
Páginas (10): 1 ... 5 6 7 8 9 10
97 respostas neste tópico
 #61
(06/09/2020, 23:32)Aria-shachou Escreveu: Also, vale tbm olhar com carinho os kanjis similares, vc não vai querer confundir cachorro com grande.

Ou gordo.
Um efeito colateral bacana de aprender Kanji é que inevitavelmente você aprende um pouco de chinês? Estava lendo comentários sobre o filme Mulan e percebi que conseguia ler algumas palavras chinesas no meio dos comentários.
古今樂錄 =  antigo atual música registro = Registros Musicais do Velho e Novo, a coleção de poemas onde a história da Mulan primeiro aparece.
樂府詩集 = música escritório de governo poema reunião = Coleção de Poemas do Ministério da Música, um compilado governamental posterior.

Poxa, ontem eu nem terminei meus estudos no Anki, dor de cabeça o dia todo, e ainda não passou totalmente.  Icon_e_sad
Responder
 #62
[Imagem: 9x4lAmN.jpg]

OHSHIT!
Como um trovão de repente o rosto da Haruka Ayase (dessa novela) se materializou na minha mente. Posso sentir as sinapses se rearranjando lol.

[Imagem: 4EzfN7O.jpg]
Responder
 #63
Eu entendi direito e japonês falta uma forma de dizer que você "deve" fazer isso ou aquilo?
Por exemplo, em português (e possivelmente outras/maioria das línguas) você pode fazer assim.

Você precisa ler um livro.

Esse "precisa" é um conceito que existe, similar a "deve" que também existe e você pode user ali naquela frase.
Assim você pode também dizer "Você não precisa/deve ler um livro" caso você queira dizer o contrário, certo?

Então estou vendo aqui os exemplos de como construir as frases em japonês e vejo vários exemples de frases sobre "deve" fazer isso ou "precisa" fazer aquilo, só que escrito assim.

"Você não deve/precisa não ler um livro."

Eles pegam a ideia de ler um livro "ler livro" em sentido negativo "não ler livro" negam isso. Eles falam o que você deve ou precisa fazer negando o que você não pode fazer.

"hon wo yondenai dame" = livro o não ler não

Naturalmente há várias formas de negar além de "dame".
Complicado acostumar com isso se for isso mesmo e não aparecer mais na frente uma forma mais natural e menos bárbara de dizer essas frases.


Só para comentar, eu adicionei mais um baralho: "Dictionary of Japanese Grammar Revised".

Recomendo ele, não no início, mas eventualmente adicione junto com os que indiquei antes.
 


Outro.
"Suru" é "fazer", acho.
Disso vem (em forma polida) "shi" + "nai" (negativa) = shinai -> shinai (to) + dame (não pode) + da (é) = é que não pode não fazer = tenho que fazer.

Poxa Japão, eventualmente os mesopotâmios abandonaram o Sumério...
Responder
 #64
(23/09/2020, 16:55)PaninoManino Escreveu: "hon wo yondenai dame" = livro o não ler não

?
essa frase está extremamente estranha...
acho que tu quis dizer...

"hon wo yonde wa ikenai"
"hon wo yonde wa naranai"

https://jlptsensei.com/learn-japanese-gr...i-meaning/
https://japanese.upstory.biz/archives/4980
Responder
 #65
(24/09/2020, 01:25)martec Escreveu: ?
essa frase está extremamente estranha...
acho que tu quis dizer...

"hon wo yonde wa ikenai"
"hon wo yonde wa naranai"

https://jlptsensei.com/learn-japanese-gr...i-meaning/
https://japanese.upstory.biz/archives/4980

Devo ter errado porque inventei.
É que por enquanto aonde estou estudando está aparecendo assim, começa com o mais simples e básico e com o tempo repete mais complexo e correto.
Por enquanto está mostrando frases assim nesse sentido.
Responder
 #66
(24/09/2020, 09:41)PaninoManino Escreveu: Devo ter errado porque inventei.
É que por enquanto aonde estou estudando está aparecendo assim, começa com o mais simples e básico e com o tempo repete mais complexo e correto.
Por enquanto está mostrando frases assim nesse sentido.

ah ta... foi inventado...
ta explicado...
Responder
 #67
(24/09/2020, 09:42)martec Escreveu: ah ta... foi inventado...
ta explicado...

Um exemplo que encontrei:
毎日学校に行かなくてはなりません。
ikaNAkute...
narimaSEN...
Não são duas negativas?
"Não faça o ato de não ir"?

Outro:
もう帰らないとだめです
ranai, não é negativo?
Seguido de "dame", também não é negativo?
Responder
 #68
(24/09/2020, 22:14)PaninoManino Escreveu: Um exemplo que encontrei:
毎日学校に行かなくてはなりません。
ikaNAkute...
narimaSEN...
Não são duas negativas?
"Não faça o ato de não ir"?

Outro:
もう帰らないとだめです
ranai, não é negativo?
Seguido de "dame", também não é negativo?

essas frases estão corretas sim...
eu n tava negando que n aja esse tipo de frase... eu só achei a frase de outro post estranha só isso...
https://learnjapaneseaz.com/nakereba-narimasen.html

tem outras formas de escrever e tudo vai resultar em mesma coisa

 ~なければならない(~なきゃならない)
 ~なければいけない(~なきゃいけない)
 ~なければだめだ(~なきゃだめだ)
 ~なくてはならない(~なくちゃならない)
 ~なくてはいけない(~なくちゃいけない)
 ~なくてはだめだ(~なくちゃだめだ)
 ~ないといけない
 ~ないとだめだ
 ~ねばならぬ
 ~ねばならない
 ~ねば

o mais curto seria ~ねば...

no seu exemplo seria
毎日学校に行かねば
もう帰らねば

essas frases estão mais para "must" do que "should"
Responder
 #69
@martec 
Como eu disse, é como está aparecendo agora, depois deve aparecer as mesmas frases mas de um modo diferente. Apenas comentei porque por enquanto eu estrava estranhando.
Responder
 #70
Reforçando uma dica importante.

Já devem ter ouvido comentário que para aprender kanji não basta apenas ficar olhando os símbolos todo dia, para aprender a maioria você tem que fazer alguma conexão com uma ideia ou imagem para sua mente conseguir memorizar. Senão você esquece.
Então a dica é prestar atenção em quem tem bons exemplos.
Uma pessoa que tem bons exemplos se chama Kayo Sensei no tuíter: https://twitter.com/kayoshodo

Naqueles baralhos de memorizar kanji a explicação de "óleo" é geralmente 油 "um campo 田 com um cano saindo óleo do chão", ou algo nesse sentido e é fácil entender porque essa ideia foi escolhida, certo? Só que esse exemplo só me ajuda a lembrar de óleo, caso eu conheça o kanji de campo. Não me ajuda a lembrar de nenhum outro.
A Kayo frequentemente pega esses kanjis mais comuns e explica qual a ideia por trás dele e usa outros kanjis para demonstrar isso, fazendo você se lembrar de um montão de kanjis, o que é o jeito correto. Nesse caso ela explica porque é que esse kanji "由" significa "razão/causa" quando sozinho e porque ele faz sentido como "sair/atravessar" quando usado com outros.

[Imagem: kOfLZOW.jpg]

Assim 油 faz muito mais sentido, óleo é algo que "atravessa a água".
Extrair 抽 que eu já tinha avisto algumas vezes faz sentido pensado dessa forma.

Esse é só um exemplo do porquê recomendo ela, os exemplos dela são úteis para vários casos.
Responder
Páginas (10): 1 ... 5 6 7 8 9 10

Usuários visualizando este tópico: 1 Visitantes