Discussão sobre dublagem brasileira 2015-2021

Tópico em 'Discussões gerais' criado por mandrake_ em 15/06/2015, 12:53.
Páginas (104): 1 ... 65 66 67 68 69 ... 104
 
1035 respostas neste tópico
 #661


Tokyo Ghoul dublado fora de contexto
 #662
Saiu também Yashahime dublado na Crunchyroll. A dublagem foi feita em parceria com a Viz Media, e seguindo a terminologia da dublagem original de Inuyasha (ou seja, "Agome" ao invés de "Kagome" e etc).



A dublagem foi feita na Marmac em São Paulo, que é conhecida por usar elencos mistos entre dubladores de SP capital e de Campinas. Mantiveram a maioria das vozes originais com exceção do Shippo e do Mirok, em compensação o elenco dos novos personagens é 90% de Campinas nesse primeiro episódio. A Towa foi dublada pela Raíssa Bueno, que é conhecida por dublar a Violet Evergarden. 

A dublagem soa decente pra mim, inclusive da parte das vozes campineiras.

Gostaria de ver o que o @M3troid  tem a dizer de tudo isso, incluindo também o Tokyo Ghoul fora de contexto ali em cima.
 #663
(29/11/2020, 00:35)Vicious Escreveu: Gostaria de ver o que o @M3troid  tem a dizer de tudo isso, incluindo também o Tokyo Ghoul fora de contexto ali em cima.

O que eu tenho a dizer?

Agome é meu pau de óculos escuros de noite durante um eclipse.

(25/11/2020, 16:22)Vicious Escreveu: Link youtube: http://youtu.be/8cPySwRg_xM?html5=1

Tokyo Ghoul dublado fora de contexto

Haja suruba. Deviam chama O Majin Boo também.
 #664
Vi faz uns 10-15 min um epi de Dragon Ball Super dublado e achei a voz do Goku mais "fraca" do que de costume.

Acho que é a idade do Wendel, sei lá, mas mudou um pouco. Não tá ruim só estranhei um pouco.

Shenlong com medo do Bills me surpreendeu (nunca vi DBSuper então to muito por fora)
1 usuário curtiu este post: gangrena
 #665
(29/11/2020, 05:49)M3troid Escreveu: O que eu tenho a dizer?

Agome é meu pau de óculos escuros de noite durante um eclipse.

Queria saber o que você achou das vozes e tal, e também do retorno das vozes antigas, com exceção de Mirok e Shippo.

(03/12/2020, 00:38)BlueSpirit Escreveu: Vi faz uns 10-15 min um epi de Dragon Ball Super dublado e achei a voz do Goku mais "fraca" do que de costume.

Acho que é a idade do Wendel, sei lá, mas mudou um pouco. Não tá ruim só estranhei um pouco.

Shenlong com medo do Bills me surpreendeu (nunca vi DBSuper então to muito por fora)

Você viu o episódio que passou de madrugada no Cartoon né?

O Wendel já falou em entrevistas que, tal como na versão japonesa, a Masako Nozawa deixa a voz mais leve, ele tentou seguir a mesma linha, em especial em cenas de comédia. 

Mas, com relação aos gritos, no geral o Wendel tá um pouco melhor hoje em dia do que antigamente.
1 usuário curtiu este post: BlueSpirit
 #666
Nossa esse lance do Goku eu senti muito a diferença, talvez pela mudança de personalidade, em DBZ o Goku falava "grosso" em DBS ficou mais bobão.
 #667
(03/12/2020, 14:12)Vicious Escreveu: Queria saber o que você achou das vozes e tal, e também do retorno das vozes antigas, com exceção de Mirok e Shippo.

Eu achei a dublagem boa (tirando a infame Agome).
 #668
(03/12/2020, 14:12)Vicious Escreveu: Queria saber o que você achou das vozes e tal, e também do retorno das vozes antigas, com exceção de Mirok e Shippo.


Você viu o episódio que passou de madrugada no Cartoon né?

O Wendel já falou em entrevistas que, tal como na versão japonesa, a Masako Nozawa deixa a voz mais leve, ele tentou seguir a mesma linha, em especial em cenas de comédia. 

Mas, com relação aos gritos, no geral o Wendel tá um pouco melhor hoje em dia do que antigamente.

Isso mesmo, vi na Cartoon ontem. Tava zapeando e ai vi o Shenlong e deixei ali.

Não sabia disso da voz japa ficando mais suave.
 #669
O canal "Loading", que tá aí substituindo o sinal da antiga MTV e promete focar no público jovem, com animes, games e etc (apesar de eu achar que essa é uma proposta um pouco caducada pros padrões da TV aberta, mas ok), promete aí trazer várias séries de anime. Algumas em parceria com a Crunchyroll e outras adquiridas por outras distribuidoras.

Das séries trazidas pela parceria com a Crunchyroll, temos aí 91 Days, Given, Berserk (2016), The God of Highschool, Tower of God e outros. E entre esses, há dublagens confirmadas pra 91 Days e Given.  

De outras distribuidoras, eles adquiriram Gundam 00 diretamente com a Sunrise ao que tudo indica (e dublarão, segundo anúncio - sim, teremos Gundam 00 dublado). 
Também adquiriram animes da Artworks Entertainment, como Ranma 1/2 e Sakura Card Captors, que estão vindo aí com remasterizações de qualidade questionável (dizem que essa distribuidora baixa os áudios da internet e os retrata pra tentar encaixar em versões HD). Deve vir Fairy Tail com dublagem de fundo de quintal via Artworks também, já que a licença é deles e o anime está sendo dublado num estúdio que é apenas um quartinho caseiro com um microfone e um computador (e não, isso não é mentira).
 #670
(06/12/2020, 11:54)Vicious Escreveu: que estão vindo aí com remasterizações de qualidade questionável (dizem que essa distribuidora baixa os áudios da internet e os retrata pra tentar encaixar em versões HD)

Uma emissora aqui do Ceará já fez esse tipo de coisa.
Páginas (104): 1 ... 65 66 67 68 69 ... 104
 

Usuários visualizando este tópico: 2 Visitantes