Ys (franquia)

Páginas (24): 1 ... 20 21 22 23 24
233 respostas neste tópico
 #211
(25/10/2024, 14:23)M3troid Escreveu: 293 pinguços. E isso a versão capada.

Teu cu, NISA.

Capada como?
Responder
 #212
(25/10/2024, 15:12)rapier Escreveu: Capada como?

Coisas que já deveriam estar no jogo, mas não estão. E vendidas à parte.


Vou fazer o mesmo que fiz com Ys IX: jogar a versão de teste e quando isso tiver num preço aceitável eu compro.
Responder
 #213
O Nordics tem muitas opções gráficas.
Responder
 #214
Aparentemente já tem versão legal.
Responder
 #215
(25/10/2024, 20:23)Ash_ Escreveu: Aparentemente já tem versão legal.

Sim, já.

[Imagem: xPXDtxl.jpeg]



A tradução é incompleta como sempre... o japa tem mais contexto nas falas que no ing é resumido/omitido. Novamente um jogo a ser jogado com a voz correta.

Minha versão legal não tem as DLCs... Acho que vou esperar.
Responder
 #216
Ainda esperando o povo legal liberar as DLCs do jogo pra continuar a jogar. Talvez demore dias...
Responder
 #217
Saíram as DLCS de modo legal. A tradução continua inventiva. "Itai!" virou

[Imagem: X7KySX8.jpeg]

O Duo Mode é legal demais. As batalhas até agora estão excelentes². O gráfico é bonito pro que se propõe, e as roupas de praia da DLC combinam tanto com o jogo que equipei elas até pro Adol.
Responder
 #218
Sobre as batalhas serem excelentes, acho que já posso tirar o quadrado da avaliação, pois estou começando a sentir falta de ter um trio.

A Karja é meio tsundere, daquelas que fica óbvio que sofrem de falta de rolicinato, mas não que o jogo vá ter algum relacionamento legal entre os dois.
Responder
 #219
As partes de navio variam entre ruins e péssimas. O jogo não deveria ter isso. O navio é lento e ruim de controlar, as batalhas são chatas, a navegação é sem graça... dentre os Ys mais modernos, o X já fica no posto de pior (pior dos melhores).
Responder
 #220
O nível de censura da legenda é tristeza... "kuso" vira "Blood and thunder", "skítr"... e as falas ainda mudam muito de sentido. "Venham se tornar minhas marionetes" vira um "Venham servir a meu mestre e conhecer a verdadeira liberdade".

O japa falado comumente é mais simples do que o conteúdo da legenda. A tradução tenta ser mais "nórdica" sendo que o falado em japa não tem essas idéias. "Ganbatte kudasai" e coisas básicas do tipo viram umas expressões que eu nem saberia traduzir sem pescar do Google.

O Nordics foi originalmente pensado para o Switch, e tem partes onde o jogo mostra muito isso. Por exemplo, muito loading desnecessário.

[Imagem: 7zNI4dC.jpeg]

Sim, isso tá usando 80% da 4070.
1 usuário curtiu este post: Ash_
Responder
Páginas (24): 1 ... 20 21 22 23 24

Usuários visualizando este tópico: 19 Visitantes