Discussão sobre dublagem brasileira 2015-2021

Tópico em 'Discussões gerais' criado por mandrake_ em 15/06/2015, 12:53.
Páginas (104): 1 ... 49 50 51 52 53 ... 104
 
1035 respostas neste tópico
 #501
(25/07/2020, 15:02)Rowel Escreveu: Aii esses canais que não tem credibilidade nenhuma, e falam sem ter base nenhuma de informação, heh

Link youtube: http://youtu.be/zolso3DGtuY?html5=1

Link youtube: http://youtu.be/X2PuEVX8oLs?html5=1

Acho sacanagem demais por causa desses vídeos, que o dublador Lucas e outros que trabalham pra Dubrasil são atacados diariamente por fans loucos. Atacar eles gratuitamente só vai dar mais argumentos pra Dubrasil continuar do mesmo jeito que tá, contra os haters, mesmo as críticas sendo bem verdadeiras.

O vídeo do Vício Nerd sobre Nanatsu não falou nenhuma mentira, na verdade até dá pra ver que ele pesquisou direitinho antes de fazer o vídeo, por mais que o jeito que ele fale seja tosco.

O vídeo sobre SAO é que tirou informação do rabo mesmo.


Aliás, sobre as dublagens da Dubrasil pra Funimation, foi revelado que o dublador do Klaus, de Blood Blockade Battlefront (ou Kekkai Sensen) é o Cassiano Ávila. Ele já tem um currículo aí legal em dublagem, mas um trabalho recente dele que ganhou muito destaque foi o Jin Sakai em Ghost of Tsushima.
 #502
(25/07/2020, 19:24)Vicious Escreveu:

Aliás, sobre as dublagens da Dubrasil pra Funimation, foi revelado que o dublador do Klaus, de Blood Blockade Battlefront (ou Kekkai Sensen) é o Cassiano Ávila. Ele já tem um currículo aí legal em dublagem, mas um trabalho recente dele que ganhou muito destaque foi o Jin Sakai em Ghost of Tsushima.

Nossa, essa é uma escolha de respeito. O Cassiano é um ótimo dublador.

Eu imaginava o Caio César Oliveira no Klaus, considerando os elencos da Dubrasil de maneira otimista, mas o Cassiano dá conta. De todas as escalas já reveladas entre os animes da Dubrasil, essa é a que mais me animou.

Sobre a relação da Aniplex com a Funimation, realmente parece que a Funi pode sim possuir mais liberdade sobre as séries da produtora.

Vi aqui que eles estão produzindo a dublagem em inglês de Kaguya-sama, não sei se é a primeira vez que uma série da Aniplex é dublada diretamente nos estúdios da Funi, mas visto que o estúdio que a Aniplex geralmente usa é a Bang Zoom Entertainment, dá pra notar que neste caso não é a Aniplex que está dublando diretamente essa série.

https://www.animenewsnetwork.com/new...b-cast/.162196
 #503
Dorohedoro finalmente ganhou dublagem. Ela tinha atrasado por causa do coronavírus.
 #504
A dublagem de Great Pretender vazou na Netflix JP também.
 #505
(27/07/2020, 16:10)Vicious Escreveu: Dorohedoro finalmente ganhou dublagem. Ela tinha atrasado por causa do coronavírus.

Isso já não tinha sido dublado?
 #506
(28/07/2020, 00:53)M3troid Escreveu: Isso já não tinha sido dublado?
Então, já tinham dublado os 4 primeiros episódios presencialmente, mas a dublagem foi interrompida nos primeiros episódios. 
Aí dublaram o resto em home-studio, e adicionaram a dublagem no catálogo anteontem.
 #507
Olha com a confirmação do licenciamento de Fairy Tail que ta na mão da Artworks, mais vai dar o ar da graça na funimation. 

Vamos aos  dubladores!

Spoiler:  
[Imagem: pVX6FFS.jpg]

Bom, desse elenco eu só fico com a incerteza ai com a Luisa Palomanes, porque, infelizmente, toda vez que ela dubla um desenho/anime, ela usa o exato mesmo tom que ela usa pra estelar, tipo , não muda em anda. E as vezes, é complicado você assistir sem ver a Estelar ali. Mas, ela pode me surpreender, pelo menos o time ta parecendo muito competente e animado.

Espero que o Francisco que faz o Escanor, acerte o tom pro Laxus, porque se ele manter o exato mesmo tom do Escanor vai ficar bem esquisito.
 #508
Como esperava, apenas a última temporada de Fairy Tail está chegando na Funimation. E sendo dublada, não vale pra Artworks cuidar da dublagem das outras e nem pra funi por questão de logística.
 #509
Como já é de conhecimento geral, a Funimation está chegando no Brasil trazendo vários títulos dublados (Boku no Hero, Shingeki no Kyojin, Overlord, etc), sendo Assassination Classroom (Ansatsu Kyoshitsu) um desses títulos.

Spencer Toth no Koro-Sensei de Assassination Classroom. As duas temporadas já foram dubladas, e vão estrear em algum momento no catálogo da FUNimation junto de outros títulos.
 #510
O Youtube me sugeriu ver Yojo Senki dublado, Tem episódio 1 e 2 completo.
Fiquei recioso de assistir, mas quando ouvi a voz do Marco Ribeiro no protagonista (antes de morrer), fiquei interessado em ver o resto. Na hora que ele conversa com o "Sr. X, através das pessoas me deixou aliviado, ouvir as vozes conhecidas de vários dubladores.
O estúdio de dublagem Wan Marc não conheço, parece ser ressente, mas sendo o diretor de dublagem o Marco Ribeiro, percebe que o estúdio entende como deve ser a dublagem de anime.
Páginas (104): 1 ... 49 50 51 52 53 ... 104
 

Usuários visualizando este tópico: 3 Visitantes